
0人評分過此書
愛是一抹陰影。
你撒謊,哭喊,對它窮追不捨。
聽:這些是它的蹄音――它遠離了,像一匹馬。
普立茲獎得獎女詩人、備受爭議與矚目的作品集
美國詩壇譽為「有史以來最偉大的詩集之一」
POETS.org譽為「開創先河之書」
奠定普拉絲世界詩壇地位代表作
《精靈》詩集為普拉絲死前留在書桌上的手稿,一九六五年版《精靈》於普拉絲辭世後,由其夫泰德‧休斯編輯出版。四十年後,普拉絲女兒弗莉達又重編此書,將休斯編選《精靈》時唯恐詩作過份殘酷或有所影射而抽換掉的十多首詩作,悉數還原,忠實呈現出普拉絲的創作原貌。
這本最新、獨特的《精靈》中文版,譯者重新爬梳、匯整她所有相關作品與版本,新增多首譯作於此繁體中文版首次曝光!使讀者不論是初讀或重讀,都能更完整理解普拉絲,她的詩作充份展現內在精神與藝術性,值得珍藏。
在譯者精彩的導讀中提到,標題詩〈精靈〉(“Ariel”)寫於普拉絲最後一個生日當天。普拉絲曾為此詩做簡短注解:「另一首騎在馬背上的詩。詩題『精靈』,是我特別喜愛的一匹馬的名字。」猶如普拉絲描述在天色猶昏暗的凌晨騎乘Ariel迎接日出的身心體驗……
細讀她的詩作,可以發現
隱藏在痛苦縫隙間的
生之慾望……
‧由名譯者暨詩人陳黎、張芬齡匯整、翻譯,並加入新譯之作,讓讀者有機會閱讀或重讀普拉絲詩作,最新完整中譯版,一次收藏!
‧二十世紀詩壇的重要女詩人代表普拉絲,媲美十九世紀最著名的女詩人狄瑾蓀。
‧普立茲獎得主、生命故事曲折的傳奇女詩人普拉絲,她的詩作充份展現內在精神與藝術性。
‧作品特色強烈,她把死亡提升到藝術的層次。細讀普拉絲詩作,可以發現隱藏在痛苦縫隙間的生之慾望……
‧這本詩集以「愛」(love)字開頭,以「春天」(spring)結尾,普拉絲似乎有意藉此告訴讀者,全書涵蓋了她從婚姻破裂前到最後決定展開新生的心靈狀態……
你撒謊,哭喊,對它窮追不捨。
聽:這些是它的蹄音――它遠離了,像一匹馬。
普立茲獎得獎女詩人、備受爭議與矚目的作品集
美國詩壇譽為「有史以來最偉大的詩集之一」
POETS.org譽為「開創先河之書」
奠定普拉絲世界詩壇地位代表作
《精靈》詩集為普拉絲死前留在書桌上的手稿,一九六五年版《精靈》於普拉絲辭世後,由其夫泰德‧休斯編輯出版。四十年後,普拉絲女兒弗莉達又重編此書,將休斯編選《精靈》時唯恐詩作過份殘酷或有所影射而抽換掉的十多首詩作,悉數還原,忠實呈現出普拉絲的創作原貌。
這本最新、獨特的《精靈》中文版,譯者重新爬梳、匯整她所有相關作品與版本,新增多首譯作於此繁體中文版首次曝光!使讀者不論是初讀或重讀,都能更完整理解普拉絲,她的詩作充份展現內在精神與藝術性,值得珍藏。
在譯者精彩的導讀中提到,標題詩〈精靈〉(“Ariel”)寫於普拉絲最後一個生日當天。普拉絲曾為此詩做簡短注解:「另一首騎在馬背上的詩。詩題『精靈』,是我特別喜愛的一匹馬的名字。」猶如普拉絲描述在天色猶昏暗的凌晨騎乘Ariel迎接日出的身心體驗……
細讀她的詩作,可以發現
隱藏在痛苦縫隙間的
生之慾望……
‧由名譯者暨詩人陳黎、張芬齡匯整、翻譯,並加入新譯之作,讓讀者有機會閱讀或重讀普拉絲詩作,最新完整中譯版,一次收藏!
‧二十世紀詩壇的重要女詩人代表普拉絲,媲美十九世紀最著名的女詩人狄瑾蓀。
‧普立茲獎得主、生命故事曲折的傳奇女詩人普拉絲,她的詩作充份展現內在精神與藝術性。
‧作品特色強烈,她把死亡提升到藝術的層次。細讀普拉絲詩作,可以發現隱藏在痛苦縫隙間的生之慾望……
‧這本詩集以「愛」(love)字開頭,以「春天」(spring)結尾,普拉絲似乎有意藉此告訴讀者,全書涵蓋了她從婚姻破裂前到最後決定展開新生的心靈狀態……
- 瓶中精靈──重探雪維亞.普拉絲
-
精靈及其他詩作
-
晨歌(Morning Song)
-
快遞信差(The Couriers)
-
霧中之羊(Sheep in Fog)*
-
捕兔器(The Rabbit Catcher)
-
沙利竇邁(Thalidomide)
-
申請人(The Applicant)
-
不孕的女人(Barren Woman)
-
拉撒若夫人(Lady Lazarus)
-
鬱金香(Tulips)
-
一個祕密(A Secret)
-
獄卒(The Jailor)
-
割傷(Cut)
-
榆樹(Elm)
-
夜舞(The Night Dances)
-
偵探(The Detective)
-
精靈(Ariel)
-
死亡公司(Death & Co)
-
東方三賢士(Magi)
-
蕾絲柏斯島(Lesbos)
-
另一個人(The Other)
-
戛然而逝(Stopped Dead)
-
十月的罌粟花(Poppies in October)
-
閉嘴的勇氣(The Courage of Shutting-Up)
-
尼克與燭台(Nick and the Candlestick)
-
伯克海濱(Berck-Plage)
-
格列佛(Gulliver)
-
到彼方(Getting There)
-
梅杜莎(Medusa)
-
深閨之簾(Purdah)
-
月亮與紫杉(The Moon and the Yew Tree)
-
生日禮物(A Birthday Present)
-
瑪麗之歌(Mary’s Song)*
-
十一月的信(Letter in November)
-
失憶症患者(Amnesia)
-
對手(The Rival)
-
爹地(Daddy)
-
你是(You’re)
-
高熱一○三度(Fever 103°)
-
養蜂集會(The Bee Meeting)
-
蜂箱的到臨(The Arrival of the Bee Box)
-
蜂螫(Stings)
-
蜂群(The Swarm)
-
過冬(Wintering)
-
懸吊的人(The Hanging Man)*
-
小賦格(Little Fugue)*
-
年歲(Years)*
-
慕尼黑衣架模特兒(The Munich Mannequins)*
-
圖騰(Totem)*
-
癱瘓者(Paralytic)*
-
氣球(Balloons)*
-
七月的罌粟花(Poppies in July)*
-
仁慈(Kindness)*
-
挫傷(Contusion)*
-
邊緣(Edge)*
-
語字(Words)*
-
-
附錄
-
巨神像(The Colossus)
-
情書(Love Letter)
-
生命(A Life)
-
採黑莓(Blackberrying)
-
事件(Event)
-
小孩(Child)
-
神祕論者(Mystic)
-
- 出版地 : 臺灣
- 語言 : 繁體中文
評分與評論
請登入後再留言與評分